Geschichte-Startseite | |||
| Afrikaans (heutiger
Sprachzustand) aus einer geschichtlichen Darstellung der Burenkriege |
|||
| Textauszug von einer südafrikanischen Internetseite | Übersetzung: | ||
| Onder Kitchener, Milner
en Roberts is meer as 60 000 huise en plase van Boeremense geplunder
en afgebrand. Die Boere se diere is op die wreedse maniere denkbaar
doodgemaak terwyl die vroue en kinders, wie se mans op kommando was,
hulpeloos moes toekyk. Die doel van hierdie optrede was om die plase
te verwoes sodat die vegtende burgers geen voedsel kon kry nie, en
om die Boere te demoraliseer deurdat hulle vrouens en kinders haweloos
op die afgebrande veld gelaat is. Engeland het hom egter met die staal van die Boerevolk misreken. Die vrouens en kinders het, ten spyte van die haglike toestande, in die veld oorleef en die burgers het aangehou veg. Erger maatreëls moes getref word. Die Engelse het die Boerevroue en -kinders soos diere op oop veetrokke of te voet na konsentrasiekampe aangejaag. |
Unter Kitchener, Milner und Roberts sind mehr als 60.000 Häuser und Plätze (Höfe) von Burenmenschen geplündert und abgebrannt worden. Die Tiere der Buren sind auf die grausamste Weise getötet worden, während die Frauen und Kinder, da ihre Männer in der Armee waren, hilflos zugucken mußten. Der Zweck dieser Auftritte (Ausschreitungen) war, die Höfe zu verwüsten, so daß die fechtenden (kämpfenden) Bürger keine Lebensmittel mehr kriegen konnten, und die Buren zu demoralisieren, dadurch daß ihre Frauen und Kinder besitzlos auf den abgebrannten Feldern zurückgelassen wurden. England hatte sich jedoch mit der Stärke des Burenvolkes verrechnet. Die Frauen und Kinder haben, trotz der furchtbaren Zustände, die (abgebrannten) Felder überlebt, und die Bürger haben anhaltend (weiter-) gekämpft. Ärgere (schlimmere) Maßregeln mußten getroffen werden. Die Engländer haben die Frauen und Kinder der Buren wie Tiere auf Viehtransporter oder zu Fuß in Konzentrationslager gejagt. | ||
| alle Textproben anzeigen | zur Textproben-Auswahl | ||
|
Anmerkung zu den Übersetzungen: Hinweise zum leichteren Verständnis der Originaltexte:
|
|||